​¿En cuántos idiomas se debe traducir la web de reservas de un hotel?

por Latitud21 Redacción

 

Si usted es hotelero basado en España u otros países de habla hispana, usted habrá pensando probablemente: “traduzco mi web de reservas al inglés y ya está!

Si bien es cierto que hay mucha gente en el mundo que habla perfectamente inglés, y puede leer la información de un sitio web en inglés, cuando se trata de realizar una reservación hotelera y proporcionar información confidencial, tal como los detalles de la tarjeta de crédito, la mayoría de los usuarios se sentiría a gusto cumplimentando dichas tareas en su propia lengua, ya que así, entienden perfectamente las condiciones de contratación a las que se enfrentan.

De hecho, con el mero hecho de invertir en la traducción del sitio web de su hotel, se está ganando la confianza de los clientes internacionales, y aumentando las posibilidades que reserven directamente con usted y no con sus competidores o con booking.com o cualquier otra agencia de viajes online.

VENTAJAS DE UN SITIO DE RESERVAS MULTILINGÜE

1- Ayuda a ampliar su base de clientes a nivel internacional, sin por ello descuidar a los clientes domésticos.

2- Sirve para alcanzar nuevos segmentos de mercados. ¿Por qué contentarse con un mercado local si la web le permite tener presencia en el mercado global y de un modo inmediato? Incluso mejor: facilita que sean los clientes que le encuentre en la red.

3- Promueve el aumento de conversiones de los visitantes internacionales de habla “no inglesa” como mencionado más arriba. Recuerde que los usuarios cuya lengua de origen es ajeno al inglés, pueden tras visitar su sitio Web de reservas, renunciar a reservar directamente, ya que son mucho menos probables a actuar si no hay información que les persuada en su propia lengua.

4- Favorece que tenga su negocio en línea abierto 24/7, sin necesidad de tener un personal disponible que tome las reservaciones. Si su mercado es más global que local, pocos serán los huéspedes que harán las reservas vía teléfono, siendo su sitio Web el mejor escaparate para sus productos.

5- Fomenta las reservas en períodos de temporada baja. Para ello, entender las costumbres de nuevos mercados y saber sus días vacacionales y festivos puede incentivar la realización de reservas en periodos durante los cuales las reservas domésticas bajan, con la implementación de unas campañas promocionales segmentadas, muy estudiadas.

Recuerde que en cualquier punto del globo, en este preciso momento, hay un viajero que está planeando su viaje y visitando el sitio web de reservas de su hotel.

Recuerde también que si los contenidos del sitio Web de su hotel no están traducido en el idioma del usuario para darle la bienvenida, atraerlo, informarle y finalmente persuadirle, existe un 50% de probabilidad que acabe reservando su hospedaje a través de la web de uno de sus competidores o través de una agencia de viajes online. Nunca mejor dicho: “la competencia en la red está a un clic”.

Tras esta lectura, muchos de ustedes se preguntarán: Pero ¿en cuántos idiomas se debe traducir la Web de un hotel? Afortunadamente, no existe una respuesta única. Debida a la importancia de la pregunta, las posibles respuestas debieran ser función de los objetivos comerciales de cada hotel. (Viviane Komze)